hyperzectrooper
TS
hyperzectrooper
Hal-hal Klise Yang Sering Ada Dalam Judul Anime
Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh


Meski tidak sesignifikan cerita ataupun gambar, penamaan judul serial anime, manga, drama, ataupun novel tetap jadi unsur penting dalam sebuah karya. Macam-macam cara membuat judul untuk menarik minat penonton, dari yang singkat dan to the point sampai yang alay, kepanjangan, atau susah dibaca. Sadar tidak sadar, mungkin ada kata-kata atau gaya tertentu dalam penamaan judul ini yang jadi sering dipakai dan bisa dianggap klise. Tapi gak semua yang namanya klise berarti jelek ya.

Kebanyakan poin yang ane bahas tidak hanya diterapkan dalam judul saja, tapi juga dalam penamaan karakter dan istilah anime, novel, manga, dan video game. Bahkan mungkin bisa agan temukan dalam film-film luar Jepang juga.


×


× disini bukanlah tanda operator perkalian, justru artinya lebih mirip tanda tambah(+). emoticon-Big Grin
Sering dipakai juga untuk menuliskan nama pasangan dalam anime.

Kenapa pakai tanda silang? Entahlah, mungkin karena tanda "&" hanya bisa dipakai di akhir frasa, sedangkan kata hubung "to" atau "dan" dalam bahasa Jepang dipakai setelah masing-masing kata seperti kita memakai tanda koma. Dan jika menggunakan tanda tambah, maka akan terlihat seperti huruf kanji sepuluh, jadi kurang enak dilihat.
Kalau agan pernah nonton anime dengan judul di atas pasti tahu kan gimana membaca tanda silang ini? Caranya dengan tidak dibaca. emoticon-Shutup
Meskipun ada juga yang dibaca dengan "to" atau diterjemahkan jadi "and".


BLACK


Entah apa salahnya warna hitam kok bisa disukai banget sama penulis-penulis sana. emoticon-Ngakak (S)
Mungkin karena warna hitam bisa menggambarkan misteri, bisa juga menggambarkan kejahatan. Warna hitam juga cocok dipakai protagonis maupun antagonis. Kalau dalam manga juga warna hitam lebih mudah dipahami karena warna dasar panelnya yang cuma hitam-putih. Mungkin karena maknanya yang fleksibel itu makanya sering dipakai.

Btw ane gak nyangka warna biru ternyata sebanyak itu. emoticon-Thinking


Judul Alternatif


Judul yang dianggap keren bagi orang Jepang belum tentu keren bagi orang luar. Tak jarang judul Inggris justru jadi berbeda makna dari versi Jepangnya.
Makanya jangan heran kalo judul anime Shingeki no Kyojinartinya malah kebalikan sama versi Inggrisnya. emoticon-Ngakak (S)

Ada juga yang penulisan judulnya dibuat beda seperti Yuu☆Gi☆Oh(dengan bintang) menjadi Yu-Gi-Oh! atau Bakuman.(dengan titik) menjadi Bakuman tanpa titik.

Ane jadi penasaran, bagaimana judul film-film hollywood versi lokalisasi Jepang, barangkali agan-agan tau contoh lucunya. emoticon-Big Grin


Judul Jepang  - Judul Inggris


Anggaplah ini masih subbagian topik di atas emoticon-Stick Out Tongue. Gaya ini biasa dipakai untuk menulis judul anime versi internasional maupun versi dub Inggris lokal. Mungkin gaya seperti ini digunakan karena judul Jepangnya terlalu terkenal tapi terjemahannya kurang beken dalam bahasa Inggris akhirnya sekalian aja ditulis dua-duanya.

Contoh yang cukup aneh adalah anime Full Metal Alchemist:Brotherhood. Judul internasionalnya seperti kita tahu adalah Full Metal Alchemist: Brotherhood, namun judul di dalam animenya sendiri disebut dengan Hagane no Renkinjutsushi: Fullmetal Alchemist.


Re


Kata "Re:" dalam media sosial bisa diartikan sebagai Reply atau Retweet. Dalam bahasa Inggris kata "re-" sendiri adalah imbuhan yang berarti "ulang". Maka "Re:" pada judul anime bisa berarti ulang, bisa juga lanjut. (udah kayak iqro ajaemoticon-Stick Out Tongue)
Istilah ini juga berarti "tentang" atau "topik" sehingga kata "re" ini bisa dianggap pengganti kata "the" dalam bahasa Inggris.


Zero


Pasangannya Re: nih. emoticon-Big Grin
Zero yang berarti nol biasa dipakai untuk judul serial prekuel. Angka nol juga menggambarkan kekosongan atau sesuatu yang dimulai dari nol. Banyak juga sih, yang dikasih nama "Zero" tapi gak ada kaitannya dengan angka 0, mungkin karena angka 0 itu angka paling keren.

Dan angka 0 sendiri dalam bahasa Jepang disebut "rei".
Rei....  Re:??    emoticon-Ngakak


Shin


Istilah Shin sering dipakai dalam anime sekuel ataupun remake tahun 80-2000an. Shin sering diartikan jadi "Neo" yang berarti "baru" sekaligus "sejati". Penggunaan kata ini memang terdengar lebih keren dibanding memakai nomor untuk judul sekuel. Zaman sekarang istilah "shin" sudah mulai ditinggalkan, kadang digantikan oleh "re" atau simbol tertentu.

Sekarang kata "Shin" malah jadi identik sama sutradara Hideaki Anno, karena banyak film terbaru buatannya yang diawali istilah ini. emoticon-Ngakak (S)


"Judul maha panjang khas 「Light Novel」 dan koran 「Lampu Hijau」 untuk menggambarkan sinopsis ceritanya langsung karena konon LN lebih susah diskimming oleh pembaca baru daripada manga: Lagian buat apa juga bikin judul catchy ujung-ujungnya juga bakal dipanggil singkatannya"




Tanda Seru!!!


Kalau di acara-acara lawak kan orang Jepang sering digambarkan suka ngomong ngegas, mungkin ini salah satu buktinya. emoticon-Ngakak
Entah maksud apa judul-judul anime dikasih tanda seru, apakah kita bacanya harus ikut ngegas, atau menunjukkan kalau anime itu memang seru? emoticon-Ngakak (S)
Spoiler for tanda seru judul episode:



Bahasa Jerman


Bentar.. ngapain ane tulis terjemahannya ya? emoticon-Hammer (S)

Bahasa Jerman dan Perancis paling sering dipakai dalam anime dibanding bahasa-bahasa asing lain(selain Inggris tentunya), biasanya untuk penamaan karakter, tempat, ataupun jurus.
Namun untuk judul anime sepertinya bahasa Jerman lebih populer dipakai. Mungkin negara Jerman bagi bangsa Jepang identik dengan militer, perang dunia, ataupun kekaisaran Romawi Suci. Mangaka kondang Tite Kubo juga mengakui bahwa ia menamai sebagian antagonis Bleach dengan nama-nama Jerman agar memberi kesan kaku dan berbau militer.


Istilah Nordik


Berbeda dari bahasa-bahasa asing lain, anime biasanya hanya meminjam istilah-istilah cool dari mitologi Nordik ataupun bahasa Nordik kuno sebagai judul ataupun unsur dalam cerita sendiri. Gak jarang, tema animenya sendiri malah gak berhubungan dengan istilah mitologi yang dipakai.

Ane pernah ngejoke kalo anime yang pake judul Nordik biasanya sampah, semoga ane keliru ya.emoticon-Shutup (S)


emoticon-Rate 5 Star
Bintang



Daritadi sempet beberapakali nyinggung Yu-Gi-Oh!, judul Jepang anime ini gak make titik atau strip sebagai pemisah melainkan tanda bintang. Bagaimana cara baca tanda bintang ini? Ane juga gak faham. Ane rasa fungsi bintang ini gak lebih dari tanda baca pemisah antar kata aja, kadang artinya juga sama dengan tanda "&" atau "+".

Aksara Jepang sendiri nggak mengenal namanya tanda spasi sih, jadi mereka gak ada masalah kalau spasinya dituker sama simbol-simbol ini.

Tapi kenapa ada yang bintangnya putih ada yang hitam ya? emoticon-Bingung (S)


Salah satu kartun Nick yaitu My Life As A Teenage Robotdi versi Jepangnya jadi Jenny wa Teen☆Robot.


Simbol Lain

Selain bintang, masih banyak karakter alay lain yang cukup sering dipakai. Contohnya tanda titik, apostrof, garis miring, dan tanda hati. Beberapa contohnya bisa dilihat dari anime2 yang disebutin sebelumnya. Meskipun bukan karakter dari bahasa Jepang tapi rasanya simbol-simbol unik tersebut lebih akrab dengan serial Jepang ketimbang perfilman Barat sendiri.

Dan selain yang disebutkan, ada juga simbol yang jarang dipakai kayak ini.
Spoiler for bonus:




- - - - - - - - - - - -

Nah thread kali ini gak perlu panjang-panjang emoticon-Big Grin.
Mohon maaf dan mohon koreksi apabila ada kesalahan atau mungkin contohnya kurang lengkap. Boleh banget kalau agan mau nambahin judul-judul khas tertentu yang mungkin kelewat.

Sekian tret kali ini, semoga menghibur dan informatif. emoticon-Toast

Spoiler for sumber:


Diubah oleh hyperzectrooper 10-07-2022 12:47
0
2.7K
30
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Urutan
Terbaru
Terlama
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Komunitas Pilihan