goonerettekw
TS
goonerettekw 
Wah, Singlish (Singapore English) Masuk 'Oxford English Dictionary'

Singlishato Singapore English adalah kalimat yang biasa digunakan oleh orang-orang yang hidup dan tumbuh dewasa di Singapura.

Singlish sendiri dipengaruhi oleh empat official language di Singapura yaitu; English, Malay, Mandarin, dan Tamil.

Untuk sekian lama, lokal menyebut Singlish sebagai identitas Singapura dan menunjukkan betapa Negara-Kota ini yang menjunjung tinggi multiracial.

Sedangkan Pemerintah merasa bahwa Singlish merugikan image Singapura karna orang barat akan look down kepada yang gagal untuk berbicara Standard English.

Pada tahun 2000, Pemerintah memulai gerakan "Speak Good English" yang bertujuan untuk mengajari orang-orang bagaimana berbicara English secara baik dan benar.

Kemudian beberapa tahun berlalu Oxford English Dictionary (OED) membuat keputusan yang cukup kontroversial dengan memasukkan hampir 20 kalimat Singlish dalam kamus versi terbarunya.

Inilah beberapa kalimat Singlish yang sering banget digunakan oleh orang-orang Singapura:

Quote:



Kalimat ini berasal dari dialek Hokkien 'liak bo kiu'.
Digunakan ketika seseorang tidak mengerti apa yang dimaksud oleh lawan bicaranya.
Contoh :
"Can you speak slower, I catch no ball".

Quote:



Kalimat ini digunakan untuk mengungkapkan sesuatu yang sangat amazing atau luar biasa dan yang lain wajib coba juga apapun yang terjadi!
*biasanya refer ke makanan.

Misalnya, setelah seseorang makan nasi lemak yang enak banget, kemudian ia menelfon temannya dan bilang;
"The nasi lemak from stall 42 is very nice.
You die die must try!".


Quote:



Ini bukan lagi ngomongin ayam jago maupun mau ngadu ayam jago yaa..
Kalimat ini berasal dari 18th English Century, "a cock & bull story".
Digunakan untuk mendeskripsikan sebuah cerita atau kabar yang tidak benar alias hoax.

Di Singlish, talk cock artinya orang yang ngomong tapi nggak guna atau biasa disebut nonsense.
Nah kalo "Talk Cock Sing Song" artinya ngumpul sama teman untuk ngerumpi ato bergosip.

Quote:



Kalimat ini original nya dari Hokkien yang di translate artinya 'Red Hair'.
Kalimat ini umumnya digunakan untuk menyebut orang Bule.
Contoh :
"My neighbors is an Ang Moh"

Jika GanSis ke Singapura dan naik MRT Line warna Merah maka disana ada satu stasiun yang bernama Ang Mo Kio.
Banyak teori dibalik nama ini yang belum terpecahkan hingga kini.

Quote:



Ini dari Bahasa Malay yang artinya 'great' ato 'luar biasa'.
Kalimat ini sangat umum di Singapura setelah 'can' dan 'lah'.
Digunakan untuk mengungkapkan kekaguman pada sesuatu, seringnya pada makanan ato bisa apa aja.
Contoh :
"So Shiok!".
"Damn Shiok!".

Quote:



Kalimat ini berasal dari Malay yang tidak lain adalah 'kentang'.
Biasanya sih ini digunakan untuk semacam mengejek Singaporeans yang terlalu keBarat-Baratan.
Karna mereka cuma ngomong pake Bahasa Inggris aja dan nggak make mother tongue ato bahasa ibu secara fasih.

Quote:



Dari Hokkien yang artinya 'malu'. Dalam Singlish, seseorang menggunakan kata ini setelah membuat kesalahan yang cukup memalukan.
Lebih tepatnya sih kata ini digunakan sebagai ungkapan 'sorry'.
Contoh :
"Paiseh, paiseh... I'm late.
I thought we were meeting next week lor".


Quote:



Dari English yang aslinya 'sabotage' sabotasi, menyabotasi ato menikung deh yaa..
Suatu hal yang merugikan orang lain.
Nah Sabo King sendiri adalah orang yang tukang nyabo orang lain tuh.
Ato Raja Nikung.

Quote:



Kalimat ini juga sangat populer di Singapura.
Dari Hokkien yang artinya seseorang yang sangat takut kalah.
Kiasu sering digunakan untuk mendiskripsikan orang yang egois dan selalu mencoba untuk lebih tinggi dari yang lain.
Contohnya seperti gambar diatas, dimana para orang tua di Singapura udah mulai nyekolahin anak-anaknya di usia 18 bulan, padahal itu bocah jalan juga belom bisa.

Quote:



Sotong ini dari Bahasa Malay yang artinya "Cumi".
Kalimat ini digunakan untuk orang yang lola alias loading lama..
Fakta bahwa sotong ato cumi ini menggunakan tinta untuk melindungi diri dari pemangsanya.
Sotong menyemburkan tinta yang membuat si pemangsa sulit melihat dan penglihatannya menjadi blur.

***

'Lah', 'Kiasu', 'Sinseh', 'ah beng', 'aiyah', 'aiyoh' telah lebih dulu masuk dalam daftar OED

Beberapa Singlish yang masuk OED terbaru adalah;

●Ang Moh
●Blur
●Char Siu
●Chilli Crab
●Chinese Helicopter
●Hawker Centre
●HDB (Housing Development Board)
●Killer Litter
●Lepak (noun)
●Lepak (verb)
●Lepaking
●Shiok
●Sabo (noun)
●Sabo (verb)
●Sabo King
●Sotong
●Teh Tarik
●Wah
●Wet Market

***


Nah itu deh GanSis.. beberapa Singlish yang masuk OED.
Apakah GanSis tau kalimat Singlish lainnya?
Yukkk share disini!
emoticon-Big Grin


"Kids Jaman Now" bisa kali yaa jadi Indolish yang masuk ke OED.
emoticon-Malu

Indolish = Indonesia English
emoticon-Matabelo


Gambar : Google Images
Diubah oleh goonerettekw 31-10-2018 16:57
anasabila
anasabila memberi reputasi
1
35.4K
252
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Urutan
Terbaru
Terlama
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Komunitas Pilihan